Без суржика: як буде українською «резинка для волосся»

09 січня 2025 р. 03:09

09 січня 2025 р. 03:09


Через війну, яку розпочала Росія , багато українців відмовилися від використання російської мови та перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як правильно замінити деякі слова.

Видання NV розповіло , як правильно сказати українською «гумка» чи «резинка».

Еластичну тасьму, якою стягують волосся, рідко хто називає саме так, найчастіше зустрічається «резинка для волосся» або «гумка».

В академічних тлумачних словниках гумову тасьму або стрічку називають «резинкою». Також до цього поняття у них відноситься резинка для фіксації спідньої білизни та особливий вид в’язки, яка має властивість розтягуватися.

Разом з тим, у словниках вказується, що резинка це напівлітературне, суто розмовне слово. Мовознавці зауважують, що це слово має французькомовне походження та опинилося в Україні завдяки впливу російської мови. На їх думку, українцям ближче слово «гумка», яке походить від латинського слова gummi, а до українців потрапило завдяки польській мові, у якій воно звучить як guma.

Знаючи походження слів та з чого саме робиться еластична тасьма, можна зробити висновок, якщо вона виготовляється з простих і гумових ниток, які дозволяють їй тягнутися, логічніше називати її «гумкою».

Серед інших варіантів назв «резинки» мовознавці рекомендують використовувати слова:

  • «стяжка»;
  • «гумова стрічка»;
  • «еластична стрічка».

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Без суржика: як буде українською «резинка для волосся»

Джерело: zn.ua (Політика)

Завантажуєм курси валют від minfin.com.ua