Уроки української: як сказати «коляска», «погрємушка», «пустушка»

24 лютого 2025 р. 03:25

24 лютого 2025 р. 03:25


Через війну, яку розпочала Росія , багато українців відмовилися від використання російської мови у побуті та перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як замінити окремі російські слова.

Експерти проєкту «Мова. ДНК нації» розповіли , як правильно назвати речі для малюків. Це стосується слів «коляска», «пустушка», «погремушка», адже вони - русизми.

Український словник містить багато оригінальних та колоритних відповідників. Поширені назви речей для малюків варто замінити на такі:

  • «пустишка» - дурник, мізюк, смочок, пипка;
  • «коляска» - візок, візочок;
  • «погремушка» - брязкальце;
  • «пеленка» - сповиток, пелюшка;
  • «бутылочка» - пляшечка;
  • «кроватка» - ліжечко.

Також є красиве українське слово «колиска», яке походить від слова «колисати». У давнину їх підвішували та гойдали малят.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Уроки української: як сказати «коляска», «погрємушка», «пустушка»

Джерело: zn.ua (Політика)

Завантажуєм курси валют від minfin.com.ua