Уроки мови: як сказати українською «строить глазки»

31 березня 2025 р. 00:07

31 березня 2025 р. 00:07


Через війну, яку розпочала Росія , багато українців повністю відмовилися від російської мови. Але вони не завжди знають, як правильно замінити деякі звичні вирази.

Мовознавиця Лариса Чемерис розповіла, як українською буде «строить глазки», пише «УНІАН». Це запозичений вислів з французької мови, де він звучить як «faire des yeux doux» - в перекладі «робити солодкі/ніжні оченята». Російський фразеологізм «строить глазки» означає кокетувати, загравати, фліртувати.

Є три гарні українські фразеологізми, якими можна замінити «строить глазки».

Це:

  • Бісики пускати. Цей фразеологізм означає кокетувати, загравати до когось.
  • Грати очима . Цей вислів має таке значення - грайливо поглядати на когось, прагнучи звернути увагу, викликати до себе інтерес. До прикладу: «Стояла Мотря і, граючи очима, ласкаво всміхалася". Або: "Як не грала очима, а він оминув її хату».
  • Очима прясти . Одне зі значень цього фразеологізму - поглядати на когось, швидко переводити погляд.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Уроки мови: як сказати українською «строить глазки»

Джерело: zn.ua (Політика)

Завантажуєм курси валют від minfin.com.ua