вологість:
тиск:
вітер:
Уроки мови: як сказати українською "бегущая строка"
Через війну, яку розпочала Росія , багато українців відмовилися від використання російської мови і перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як сказати правильно.
В українській мові справді є проблемний момент - вживання активних дієприкметників. Саме тому так багато людей не знають, як правильно перекласти українською фразу "бегущая строка", пише "УНІАН".
"От не "йдуча дівчина", а "дівчина, що йде". Не "починаючий журналіст", а "журналіст-початківець". Не "захоплююча подорож", а "захоплива подорож". І ось так само не "бігучий рядок" чи "біжучий", а "рухомий рядок", - зазначав мовознавець Олександр Авраменко.
Мовознавець додав, що якщо мова йде про пристрій, на табло якого зображено рухомий рядок, то його правильно називати "суфлером" чи "телесуфлером".
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова
«Перехідний вік мови» на ZN.UA.
Джерело: zn.ua (Політика)
Новини рубріки
Залишилися деякі розбіжності щодо мирного плану: Трамп "тисне" на Зеленського і Путіна, — Білий дім
25 листопада 2025 р. 01:16
Росіяни запустили по Україні балістику, ракети летять на Київ
25 листопада 2025 р. 01:11