вологість:
тиск:
вітер:
Стали відомі переможці Міжнародної Букерівської премії 2026 року
Роман Taiwan Travelogue (українською “Тайванські нотатки Чідзуко”) тайванської письменниці Ян Швандзи у перекладі Лін Кінг став лауреатом Міжнародної Букерівської премії 2026 року. Переможця оголосили 19 травня під час церемонії в Tate Modern у Лондоні, йдеться на офіційному сайті премії.
“Тайванські нотатки Чідзуко” стали першою книгою, перекладеною з китайської мови, яка отримала Міжнародну Букерівську премію. Приз у розмірі 50 тисяч фунтів стерлінгів (67 тисяч доларів) традиційно поділять порівну між авторкою та перекладачкою.
Роман побудований як вигаданий переклад наново відкритих японських мемуарів про подорожі. У центрі сюжету — подорож японської письменниці Аоями Чідзуко Тайванем у 1938 році. Вона прибуває на острів за запрошенням японського уряду, однак більше цікавиться місцевою культурою та кухнею, ніж офіційними заходами імперської влади.
Згодом її супутницею стає молода тайванська перекладачка Чідзуру, яка організовує подорожі островом і поступово зближується з героїнею. Роман поєднує історію кохання з темами колоніалізму, мовної ідентичності, влади та культурної пам’яті.
“Taiwan Travelogue здійснює неймовірний подвійний подвиг: він досягає успіху як романтика, так і пронизливий постколоніальний роман”, — заявила голова журі, письменниця Наташа Браун.
До складу журі також увійшли письменник і математик Маркус дю Сотой, перекладачка Софі Хьюз, письменник Лолве Трой Оньянго та романістка Ніланджана С. Рой. Судді обирали найкращий художній твір або збірку оповідань, перекладених англійською мовою та виданих у Великій Британії чи Ірландії.
Після виходу китайською мовою у 2020 році книга стала літературною сенсацією на Тайвані та отримала найвищу державну премію “Золотий штатив” (Golden Tripod Award, китайською 金鼎獎). Окрім Букерівської премії, роман також здобув Національну книжкову премію США у категорії перекладної літератури.
Ян Швандзи заявила, що хотіла показати суперечливе ставлення тайванців до японського колоніального минулого. Своєю чергою Лін Кінг зазначила, що перекладена художня література допомагає розвивати емпатію між культурами. За її словами, команда свідомо порушувала “традиційні правила” перекладу, щоб зберегти багатошаровість та стилістичну складність роману.
Одну з найпрестижніших книжкових нагород —Міжнародну Букерівську премію — заснували у 2005 році. З 2016-го її вручають щороку виключно за художні твори, перекладені англійською мовою.
Нагадаємо, що лауреатом Букерівської премії 2025 року став британсько-угорський письменник Девід Салай за роман “Плоть” (Flesh), який є шостим художнім твором Салая. У ньому автор розповідає історію чоловіка, на ім'я Іштван — від юності в Угорщині до зрілості в Лондоні.
Джерело: zn.ua (Політика)
Новини рубріки
Мадяр назвав місто для можливої зустрічі із Зеленським
20 травня 2026 р. 16:13
Елітні авто, мільйони готівки. Що вилучено у топпосадовців Нацполіції (фото)
20 травня 2026 р. 16:13
Переговори ЄС-Росія стали ближчими. З’явилося нове ім’я для діалогу
20 травня 2026 р. 16:13