«Хочу побачити Крим не лише з книжок»: у Луцьку кримська татарка розповіла про втрату дому через окупацію

26 лютого 2026 р. 21:50

26 лютого 2026 р. 21:50


У Луцьку до Дня спротиву окупації Криму кримська татарка Султаніє Зейнідінова поділилася особистою історією вимушеного переїзду з півострова, спогадами про події 2014 року та мрією одного дня повернутися на Батьківщину, яку пам’ятає лише з дитинства та розповідей рідних.

Коли дівчині було 7 років, її родина виїхала із Джанкойського району Криму до Луцька через окупацію півострова Росією у 2014-му, розповіла Суспільному Султаніє.

«Я дуже хочу повернутися додому, бо не встигла побачити ані Бахчисарая, ані інших визначних кримськотатарських пам'яток. Мені б хотілося помандрувати по Криму, поїсти й побачити всю цю красу не лише з книжок, картинок в інтернеті, а в реальності», — каже Султаніє Зейнідінова.

Султаніє Зейнідінова розповідає про кримськотатарську мову та культуру, 26 січня 2026 року. Суспільне Луцьк

Пам’ятає, що боротьба за Крим розпочалася задовго до 26 лютого 2014 року — з Революції Гідності. Родина спостерігала за подіями у Києві, їздила на мітинги. Дівчина додає, після того, як українці перемогли режим Януковича, сім’я сподівалася, що ситуація в країні зміниться на краще.

«Одного вечора вимкнули українське телебачення, оскільки російські окупанти захопили усі студії, адмінбудівлі, ЗМІ. Татові подзвонили, сказали повернути антену на Сімферополь, і тоді буде ловити АТР, і це було нашим єдиним зв'язком зі світом», — додає вона.

Згодом батько Сервер ухвалив рішення, що Султаніє зі старшою сестрою та мамою мають виїхати у безпечний Луцьк, а він зі сином на деякий час залишиться у Криму. Батько не хотів, аби вона зростала в російській пропаганді й хотів дати їй гарну освіту, додає студентка.

Після проведення псевдореферендуму у березні, чоловік приєднався до сім’ї у Луцьку. Тут вони проживають 12 років. Султаніє зізнається, що довго обговорювали: чи залишитись, чи виїхати з Криму. Каже, багато кримських татар залишились на Батьківщині. Зейнідінові також розглядали варіанти життя у Києві та у Львові, але все ж таки зупинилися у Луцьку.

«Хочу побачити Крим не лише з книжок»: у Луцьку кримська татарка розповіла про втрату дому через окупацію

Захід до Дня спротиву Криму російській окупації, 26 лютого 2026 року. Суспільне Луцьк

Тут навчалася старша донька, місто вже було знайоме.

«У моїй родині відкрито говорили про події, які відбуваються. І я, звісно, переживала за себе, за свою родину, за те, як я буду банально ходити в школу. Плюс тоді ще була моя бабуся, яка пережила депортацію і ми переживали за неї», — пригадує Султаніє.

Оскільки кримськотатарська увійшла до списку мов на межі зникнення, а дівчина вміла добре спілкуватися рідною мовою, вирішила розвивати свої знання у науковому напрямку. З цією думкою вступила до Київського національного університету імені Тараса Шевченка на курс кримськотатарської філології.

«Хочу побачити Крим не лише з книжок»: у Луцьку кримська татарка розповіла про втрату дому через окупацію

Учасники заходу, 26 лютого 2026 року. Суспільне Луцьк

Наразі перекладає для медіа з української на кримськотатарську та з кримськотатарської на англійську. Також займається громадською діяльністю, намагається висвітлювати тему Криму.

З 11 класу починала створювати поезію і невеликі прозові твори, тепер пише для літературного українсько-кримськотатарського проєкту «Кримський інжир». Замислюється, щоб видати книжку.

«Усі ми знаємо слова «кава», «тютюн», також у Херсонській, Донецькій областях є діалекти, що мають кримськотатарське походження. Наші народи переймали щось один в одного. У кримськотатарській є також запозичення з української – це слово «сірник»«, — додає вона.

«Хочу побачити Крим не лише з книжок»: у Луцьку кримська татарка розповіла про втрату дому через окупацію

Султаніє Зейнідінова, 26 лютого 2026 року. Суспільне Луцьк

У Луцьку родина Султаніє розвиває традиційну культуру кримських татар. Дівчина — мусульманка, сповідує іслам.

Під час заходу «Мій Крим — моя свобода» Султаніє запропонувала молоді написати листи підтримки політв’язням, які засуджені російськими судами й відбувають покарання у Криму та на території РФ.

Султаніє Зейнідінова перекладає листи на кримськотатарську в рамках акції «Листи вільного Криму». Також дівчина з російської на українську перекладає відповіді з ув’язнення.

Як додали присутні на заході ліцеїсти Анна Ткачук та Ілля Галабуз, такі зустрічі пробуджують національну свідомість в учасників. Їх зацікавила ініціатива написання листів, адже переконані, що через кореспонеднцію можна подарувати надію політв’язням.

«Хочу побачити Крим не лише з книжок»: у Луцьку кримська татарка розповіла про втрату дому через окупацію

Джерело: vsn.in.ua

Завантажуєм курси валют від minfin.com.ua