Присяжний переклад з української на німецьку: все, що потрібно знати

16 вересня 2024 р. 12:30

16 вересня 2024 р. 12:30


Потрібно легалізувати документи для навчання або роботи в Німеччині? Тоді вам точно знадобиться присяжний переклад з української на німецьку мову.

Коли потрібен присяжний переклад?

Присяжний переклад необхідний у багатьох випадках, коли потрібно підтвердити автентичність документа за кордоном або в юридичних процесах. Найчастіше присяжний переклад замовляють для:

  • Оформлення документів для виїзду за кордон, коли апостиль не підходить, наприклад. країна не є членом Гаазької конвенції.
  • Судових процесів. Подання до суду іноземних документів, таких як договори, контракти, свідоцтва про право власності.
  • Нотаріальних дій. Посвідчення довіреностей, угод купівлі-продажу нерухомості, спадкових справ тощо.
  • Оформлення документів для імміграції. Переклад документів, необхідних для отримання візи, посвідки на проживання або громадянства іншої країни.

Загалом краще заздалегідь уточнити, чи потрібен вам присяжний перекладач з української на німецьку чи інші мови. Так ви уникнете неприємностей через можливу затримку. Можете звернутися до фахівців, наприклад, https://abc-lviv.com.ua/pereklad/prysiazhnyi-pereklad/prysiazhnyi-nimetskyi-pereklad . Вони проаналізують вашу ситуацію та підкажуть. чи варто замовити присяжний переклад на німецьку та ціну послуги. І звісно виконають всю роботу, а ви отримаєте засвідчені документи.

Чим присяжний переклад відрізняється від звичайного

присяжний перекладач з української на німецьку

Присяжний переклад – це не просто переклад, а офіційний документ, який підтверджує точність і повноту передачі інформації з оригіналу. Присяжний перекладач несе персональну відповідальність за кожне слово в перекладі. Якщо виникнуть будь-які розбіжності, відповідальність лягає саме на нього.Кожна сторінка присяжного перекладу засвідчується печаткою та підписом присяжного перекладача. Це гарантує автентичність документа.

При цьому роботу здійснює сертифікований перекладач. Фахівець складає відповідну присягу, тоді переклад здійснений таким перекладачем не потребує додаткового завірення.

Як обрати фахівця

Насправді присяжних перекладачів не так вже й багато. Дані про них є в спеціальному реєстрі. Ви можете зробити простіше — звертайтеся до агенції ABC Center. Надайте необхідні документи онлайн або надішліть кур'єром та отримайте готове рішення в стислі терміни. Ціна присяжного перекладу з української на німецьку доступна. При цьому довіреність чи особиста присутність не знадобляться.

Реклама

Присяжний переклад з української на німецьку: все, що потрібно знати

Джерело: primorka.city

Завантажуєм курси валют від minfin.com.ua