Лібрето Сергія Жадана «Вишиваний. Король України» представили на книжковому фестивалі Buch Wien

21 листопада 2024 р. 11:15

21 листопада 2024 р. 11:15


Нове видання німецького перекладу лібрето Сергія Жадана «Вишиваний. Король України» представили на головному австрійському книжковому фестивалі Buch Wien, інформує Iнфосiтi .

Виставка-ярмарок Buch Wien проходитиме у Відні з 20 по 24 листопада. Україна представлена на книжковому ярмарку на окремому стенді, організаторами якого стали Посольство України та Український інститут книги. Серед українських книжкових новинок цього року – перша книга австрійського видавництва з українським корінням UStream Verlag. Це переклад німецькою лібрето Сергія Жадана «Вишиваний. Король України» – Vyshyvanyi. Der König der Ukraine.

Історія про Василя Вишиваного – це історія про Україну як частину Європи. Але в першу чергу це історія про любов до України.

«Я постійно підкреслюю у розмовах з іноземцями включеність України в загальноєвропейський політичний контекст вже 100 років тому. Ми були в центрі політичних європейських подій ще тоді, нас просто висмикнула радянська окупація з цього європейського контексту», – каже продюсерка опери «Вишиваний. Король України», засновниця видавництва UStream Verlag та культурна дипломатка України в Австрії Олександра Саєнко.

Нагадаємо, прем’єра опери відбулася 1 жовтня 2021 року у Харківському національному академічному театрі опери та балету імені М.В. Лисенка / СХІД ОПЕРА. « Вишиваний. Король України » стала однією з найдорожчих постановок часів Незалежності України, в ній було задіяно 200 акторів ХНАТОБу, для яких виготовили 300 костюмів. Для постановки була створена триярусна металева конструкція вагою у п’ять тонн, яка стала метафорою вертепу. Окремо було видано лібрето.

«Я писав лібрето так, щоб це звучало не тільки на сцені, а було б можна ці монологи й діалоги почитати окремо. Українське видання теж було дуже добре зроблене, з неймовірною любов’ю, і приємно, що німецьке видання йому не поступається», ― говорить автор лібрето Сергій Жадан.

Наразі український наклад повністю розпродано.

Після повномасштабного вторгнення в Олександри Саєнко виникла ідея репрезентувати цей книжковий проєкт для європейської публіки, але в новому дусі та з іншим естетичним підходом. З цим вона звернулася до одного з найкращих та авторитетніших українських каліграфів і дизайнерів Олексія Чекаля. Переклад зробила Клаудія Дате (Claudia Dathe). Видання німецькою доповнене історичними світлинами, а також фотографіями з оперної прем’єри у жовтні 2021 року в ХНАТОБ.

«Це лібрето – не тільки витвір мистецтва, воно є насамперед маніфестом свободи. Ця книга є яскравим свідченням того, що свободу не слід сприймати як належне, її треба постійно виборювати і відстоювати», – написав в преамбулі до книги Карл фон Габсбурґ, глава Дому Габсбурґ-Лотаринзьких.

Книжкові новинки з України віденським книголюбам на фестивалі BuchWien цьогоріч, крім UStream Verlag, покажуть «Видавництво Старого Лева», «Фоліо», «Час Майстрів», Літературна агенція OVO, а також видавництво «Ранок» з окремим стендом.

Лібрето Сергія Жадана «Вишиваний. Король України» представили на книжковому фестивалі Buch Wien

Джерело: izvestia.kharkov.ua

Завантажуєм курси валют від minfin.com.ua