вологість:
тиск:
вітер:
Коли доречно казати «мати місце»? Розвінчуємо мовні міфи
Фраза «мати місце» відома нам із французької мови, де вислів avoir lieu буквально означає «мати місце» й використовується для позначення факту якоїсь події. Саме через російську мову ця конструкція потрапила до української як калька і нині часто звучить у офіційних документах, наукових текстах або у формальних промовах.
Проте мовознавці попереджають: в українській мові такий вираз — канцеляризм і вважається небажаним у багатьох випадках. Краще користуватися природнішими відповідниками, які передають ту саму думку більш живо та зрозуміло.
Уявімо, що ви пишете звіт про подію. Замість фрази: «інцидент мав місце під час конференції», краще сказати: «інцидент трапився під час конференції». Так звучить природніше і зрозуміліше.
Ось кілька корисних замінників для «мати місце» у різних контекстах:
- Бути (також варіація - був, є, було): поряд з досягненнями є й істотні недоліки. (Замість: Поряд з досягненнями мають місце й істотні недоліки.)
- Бути/бутися - Іноді бувають випадки, коли треба швидко ухвалити рішення. (Замість: Іноді мають місце випадки...)
- Статися/ставатися - Ця подія сталася багато років тому. (Замість: Ця подія мала місце...)
- Трапитися/траплятися - Під час фестивалю трапилася несподівана пригода. (Замість: Під час фестивалю мав місце інцидент.)
- Відбутися/відбуватися - Завтра відбудеться важлива зустріч із партнерами. (Замість: Завтра матиме місце зустріч.)
- Коїтися - У місті коїться щось незрозуміле. (Замість: У місті має місце щось незрозуміле.)
- Спостерігатися - У цій зоні спостерігається дефіцит опадів. (Замість: У цій зоні має місце дефіцит опадів.)
- Існувати - У легендах існують образи давніх героїв. (Замість: У легендах мають місце образи...)
- Виникати - У процесі роботи можуть виникнути труднощі. (Замість: Можуть мати місце труднощі.)
- Міститися - У книзі містяться цікаві факти про минуле. (Замість: У книзі мають місце цікаві факти.)
- Тривати - Переговори тривали кілька годин. (Замість: Переговори мали місце кілька годин.)
Варто пам’ятати, що вислів «мати місце» зовсім не заборонений, якщо йдеться про буквальне значення, пов’язане із просторовим розташуванням або присутністю чогось:
- Дуже важливо мати місце, де можна почуватись як удома.
- Кожна річ має своє місце на полиці.
У цих випадках ідіома звучить природно і без надмірної офіційності.
Фраза «мати місце» — це цікавий мовний «переклад» із французької, що стала поширеним канцеляризмом в українській. Щоб зробити свою мову живою, виразною й природною, варто обирати більш українські відповідники — від статися до спостерігатися.
А от у побуті і в розмовах про місце речей — без вагань можна казати «мати місце». Таким чином ви не тільки збережете багатство мови, а й уникнете зайвої офіційності.
***

Новини рубріки

Завершальний етап у межах домовленостей: в Україну повернули ще 1245 тіл загиблих
16 червня 2025 р. 13:54

На Черкащині збільшилася кількість хворих на кишкові інфекції
16 червня 2025 р. 13:54

Від початку року на Черкащині надійшло 67 звернень щодо завищених цін в аптеках
16 червня 2025 р. 13:54